Translation Services
- Business Translations
- Marketing Translations
- Legal Translations
- Financial Translations
- Medical Translations
- Fashion Translations
- Historical Translations
- Sport Translations
Business documents range from brief messages to complex documents. Emails and letters, reports and policies, memorandums, contracts and annexes. Translating business documents requires a thorough work. Even short documents like letters or emails translation, though having a concise form, requires enough time to work on the meaning. Any other official documents, being addressed to your cooperators, contribute to effective cooperation, hence they require an accurate translation.

Marketing documents are classified among the business documents. A company brochure is a significant document which is used to advertise and promote the company products or services. The specification of marketing translations is that our translators use not only the linguistic, but also cultural and commercial skills. The purpose is to choose the right word or to place the word in the right place in order to attract your customer.
Legal translations are more complex. They use specific terminology. Using the jurisprudence sharp or strict style, legal translations requires a good knowledge of legal terminology.
Medical translations vary from short epicrisis to complex medical descriptions. We translate different medical documents: prescriptions, medical diagnoses, clinical trials, medical procedures, questionnaires, medical equipment documents. We have an expertise in working in medical field and we may guarantee the accurateness of our translations. We take all responsibility to continue to work on any medical translation that was mistranslated or misinterpreted.
Localization Service
- Website Translations
- Application Localization
- Technical Specifications
- Products Descriptions
- End User Manuals / Guides
- iPhone, iPads documentation
- VideoGaming/Scripting
We translate websites making them accessible to many audiences. Most Internet users become familiar with the content of websites in English․ In the past few years, we have had as well the content translated mostly by automatic engines. With poor translations, the sites may leave a bad impression on your partner or your customers. Translation of web pages makes them more navigable. Translations expand your market by promoting your products in foreign market.
We work by accepting individual files, as well by working in the web environment. We translate files of different formats: xml, html, xhtml, json, css and javascript. Websites may be translated into several languages. We provide translation and localization services adapting the translations according to the local equivalents. Translations of different user manuals for applications, equipment manuals, technical tasks, software version releases are provided for end users of any customer.
All such translations consist of specific terminology hence the website or IT translations requires a mastery of technical concepts and terminology. Our translators have a wide experience in the field of technical translations, whether they are IT translations or other documents demanding complex terminology work like various equipment translations: refrigerators, weapons, cars, nuclear, electrical engineering etc.
Language Services
- Audio/Video Transcriptions
- Machine-translation post-editing
- Editing & Proofread
- Document Creation
- Interpreting
- Phone Interpreting
- Content Writing
- Technical Writing
We provide other language services, such as audio or video transcription, phone interpreting, machine translation post-editing, document creation, content creation, technical writing and editing and proofreading services.
Actually, content creation has become a necessity. It is necessary to process, compose, formulate and interpret the information generated from different sources. It is not so easy, because such work requires concentration and literacy to create an interesting subject. Sometimes you have different documents, but you do not have a single document including all your intention. We can discuss your needs, formulate in written your requirements and define the end result. During the work, we are in rapid contact with our customers, we follow carefully all your comments, problems or solutions to finalize properly the assigned work.
Besides document creation services, we provide editorial even technical writing service to any customer who needs a detailed written user manual for his end customers. We may create or formulate any official letter having a concise, purposeful, effective form. More extensive works are also edited or proofreaded, such as diploma, course papers, articles, books, magazines, etc.
Post-editing machine translations requires a lot of careful work. We work in different electronic environments and our staff is highly specialised. At first glance, translated texts may seem correct or infallible, but in the eyes of a skilled professional, various grammatical, terminological, structural and other problems will be revealed, which will make the generated translations or texts more elaborate.
Glossaries
The glossary is the integral part of the translation. It is an indispensable helper when you need to work quickly with a text. To undertake a particular assignment, you need to have a glossary of special terms with their accurate equivalents. Each translation has its own vocabulary and terminology. Each field varies by its complexity. We provide vocabulary services to companies having a need to establish their own list of special terms. We assist as well translators or translation agencies in creating their handful glossaries. We are even helpful for professional who are not translators but still they have to deal with specific a language, hence with terms or terminology.
Online courses
We provide online courses to all translators interested in translation writing skills, tips and principles which may increase your aptitude to see the problematic issues of own translations.
Course |
Duration |
Overview |
CATs for Beginner Translator |
1 hour 45 minutes |
This course is designed for new users of CAT tool. Beginner translators may start to learn how to use their tool, the basic concepts for CATs features and working principles in order to start with the first translation project. |
How to improve your translations quality |
1 hour 45 minutes |
This course is designed for translators in order to use general and special technique to improve the quality of translation. The following topics will be discussed during the course: punctuation, grammatical topics, terminology, fluency and consistencies in the translations. |
How to succeed as a Freelance Translator |
2 hours |
This course is designed for freelance beginner translators. Several issues as Direct customers and LSPs, advertising and marketing, deadlines and payment methods, network and working with your customers will be discussed during the course allowing the beginners to start their journey in the world of freelance translators. |
For registrations, please apply to: This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.. All the courses are held individually.